“而且干燥,”纳特拉嘟囔着。
维林在逐渐深入的下午里耸了耸肩。“噢,没关系。”
“你们这些人对你来说有什么用处,维林?”纳特拉嘟囔道。“你们审问我们,我们也应该审问你们。”
维林(Wirrin)笑着望向灌木丛和草地。“这段关系是相互的吗?”
Mkaer像山崩一样大笑起来。“Sineticra,saneticra。”(注意:这段话的翻译可能不完全准确,因为原文中有一些看起来像是外语或幻想语言的词汇,如“eticra”,这些词汇在中文中没有直接对应的翻译。)
维林(Wirrin)哼了一声。“咳,奥克特凯加尔托克(Gakauktektegalktok)。”
“噶特格尔托克,”纳尔特拉嘟囔道。
“加克特格尔克沃戈沙,”维林说。
“太恶心了,”纳特拉嘟囔着。
维林轻笑了一声。
“我们知道,你不擅长说Kolgya语,”Mkaer低沉地说。
内容未完,下一页继续阅读